Igen fandt jeg den forkerte oversættelse, men nu om at strække musklerne. Jeg analyserer fejl

click fraud protection

Fyrene fra "Kuprum" er berømte for det faktum, at de ærligt offentliggør deres engelsksprogede informationskilder og derefter oversætter dem forkert. Det er en ung ting, det er en god ting, så jeg ordner det bare.

De havde en publikation der om en sportsballetlæge, stretching og alt det der. Det ser ud til, at fyrene besluttede ikke at smide unødvendigt materiale ud og sendte en efterfølger. Men de gjorde det med fejl.

Så fyrene fra Kuprum skriver, at der ikke er problemer med leddene fra strækøvelser.

Dette er faktisk en alvorlig fejltagelse. Der er fælles problemer fra strækøvelser, og hovedproblemet er slidgigt i hofteleddet hos mennesker med nogle træk ved lårbenet. Lige her vi har allerede diskuteret skaden fra garn.

Det andet problem strækker sig hos mennesker med hypermobile led. Der kan du også skade leddet alvorligt. Læs min artikel om dette emne. link.

Derefter skriver fyrene fra Kuprum, at hvis en person har problemer med leddene, er det nødvendigt at konsultere en terapeut før strækning.

instagram viewer

Dette er også en alvorlig fejl, fordi terapeuten ikke har noget med at strække sig at gøre.

En ortopæd-traumatolog beskæftiger sig med strækning. Det ser ud til, at fyrene fejlagtigt fortolker ordene "læge" og "fysioterapeut". Dette oversættes til "læge" og "fysioterapeut".

En læge kan være både traumatolog og familielæge. Snarere vil begge hjælpe.

Og en fysioterapeut er et kryds mellem en fysioterapeut og en fysioterapiinstruktør for udlændinge. I vores virkelighed er det mere sandsynligt en fysioterapilæge.

Så skriver de også, at du ikke behøver at hoppe for en sikker strækning.

På dette tidspunkt må jeg indrømme, at jeg sad lidt fast. Fordi hoppende er nøjagtig den slags opvarmning inden strækning, når musklerne varmer op.

Derefter fandt jeg ud af kilden til de mystiske spring (tak til fyrene fra Kuprum for linkene). Det viser sig, at de oversatte det engelske ord "bounce" som "bounce".

Online oversætter, hund, giver 22 muligheder for at oversætte ordet "bounce" og alle forbi kassen. Faktisk betyder dette ikke hoppende, men strækker sig i ryk. Der er ikke behov for at trække i den strakte muskel, for på denne måde kommer den i tone og tværtimod forkorter den. Du skal bare fryse i strækpositionen.

Kort sagt, gutter, oversæt ikke det, du ikke forstår.

Instagram story viewer