De bedste bøger til at hjælpe dig med at lære og forbedre det ukrainske sprog. Enkle og tilgængelige selvstudier i det ukrainske sprog: med humor, i billeder, med eksempler fra livet
Det ukrainske sprog bliver mere og mere populært i samfundet. Ifølge en undersøgelse foretaget sidste år ønsker størstedelen af vores borgere (73%) at læse, se tv og kommunikere på ukrainsk. Flere og flere internetressourcer forsøger at levere indhold på ukrainsk, meningsdannere og populære bloggere skifter til deres modersmål.
Dette er imidlertid ikke let for alle: ifølge samme undersøgelse er russisk for halvdelen (47%) af ukrainerne bekendt fra barndommen. Mange vil gerne “skifte” til ukrainsk i hverdagen, men hvordan kan dette gøres let og organisk? Vil du gerne studere skolebøger og tage lektioner fra en vejleder? De "korrekte" bøger hjælper med at løse problemet, hvor det er enkelt, tilgængeligt og vigtigst af alt interessant afslørende finesser og nuancer i det ukrainske sprog. Sådanne bøger behøver ikke at blive husket som ordbøger: taleevner kommer til dig under læseprocessen.
"100 ekspres-lektioner af ukrainerne". Alexander Avramenko
"100 ekspres-lektioner af ukrainerne". Alexander Avramenko / åbne kilder
Denne tutorial i lommestørrelse er baseret på de ukrainske sprogvideotimer, der har været sendt på 1 + 1-kanalen i flere år. Lektionerne blev så populære hos seerne, at det blev besluttet at udgive dem i papirform. Lektionsforfatteren, en kendt filolog Alexander Avramenko, forsøgte i en udgave at dække alle de unøjagtigheder og "russisme", der ofte findes i ukrainsk tale. Fra bogen lærer du ikke kun forskellen mellem "litka" og "homilka" eller "rozstrochka" og "viplata". Her finder du enkle regler for konstruktion af sætninger og blive overrasket over de levende og præcise analoger af populære russiske ordsprog. For eksempel ved få mennesker, at ordsproget "fisk uden fisk og kræft" er oversat til ukrainsk som "på stepu og khrushch - kød".
Alexander Avramenkos bog er let og tilgængelig / åbne kilder
For dem, der ikke kan lide den akademiske stil, vil denne bog glæde sig over dens lette præsentation af materiale og originalt design. Alle afsnit er skrevet kortfattet, kortfattet og med en god sans for humor, og hvert eksempel ledsages af sjov illustration. Generelt efterlader bogen indtryk af en underholdende læsning, men de oplysninger, som du læser, vil overraskende blive deponeret "i underkortet".
"Let ukrainsk!" Natalia Klimenko, Pavel Melnik-Krisachenko
"Let ukrainsk!" Natalia Klimenko / åbne kilder
En utrolig letlæselig og forståelig bog, hvor de grundlæggende regler for konstruktion af ukrainsk tale er fastlagt i tegneserieformat. Bogens hovedperson, Lepetun eller Yazychok, påpeger de almindelige fejl, som vores daglige "mova" er fuld af: papir fra det russiske sprog, surzhik og forkerte fraseologiske vendinger. Efter at have læst bogen vil mange mennesker have et "skabelonbrud", undskyld slangen. For eksempel vil åbningen være spændingen i ordet Vædderen (på den anden stavelse), fraværet af ordet "spivpadati" på det ukrainske sprog og forskellen mellem ordene "ribalka" og "ribolovlya".
At lære ukrainsk fra tegneserier er sjovt og usædvanligt / åbne kilder
Bogen er meget bekvemt opdelt i sektioner. Blandt dem er der "Antisurzhik", "Pravopis", "Paronymi y omonіmi", "Sinonіmi", "Phraseologizmi", "Nagolos". Læseren vil ikke bare blive henrykt over enkeltheden og tilgængeligheden af oplysninger, men også over sjove billeder. Og for dem, der forelsker sig i Lepetun og ønsker at fortsætte dette bekendtskab, er der en direkte vej til webstedet "Mova - DNA of the nation", hvor du kan finde endnu mere interessante og nyttige ting om det ukrainske sprog.
"Antisurzhik. Lyt til dig selv og tal korrekt. " Alexandra Serbenskaya
"Antisurzhik". Alexandra Serbenskaya / åbne kilder
Hvis du allerede har mestret tegneserier og udtrykker lektioner i ukrainsk, men samtidig ikke tvinge dig selv til at tage i hænderne på en seriøs lærebog, skal du være opmærksom på bogen "Anti-Surzhik" redigeret af Alexandra Serbisk. I den finder du en masse nyttig information om brugen af ord og sætninger i ukrainsk tale. Fejl og eksempler er opbygget på en meget atypisk måde: ikke efter deres leksikale betydning, men efter omfanget af deres hyppigste brug. For eksempel er der i afsnittet "Korrekt forkert" undersektioner "Osvita", "I almindelige dokumenter", "På gaden", "På markedet", "Spilkuvannya z børn".
En separat bonus i bogen er et helt kapitel, der ikke kun er dedikeret til talemåde, men også adfærdsregler i samfundet. Forfatteren analyserer træk og nuancer ved menneskelig kommunikation fra oldtiden til i dag. Sandt nok kan disse principper på nogle måder virke forældede for den moderne læser, men det vil ikke skade at kende dem, hvis du hævder at være en dyrket person.
Den tredje del af bogen er optaget af et omfattende afsnit, der er afsat til sporing fra russisk, forkert oversættelse og surzhik. Der er også en stressordbog og næsten 70 sider med fraseologiske enheder. I slutningen inviterer forfatteren læseren til at gennemgå testopgaver, der hjælper med at kontrollere, hvor mindeværdigt materialet er.
"Lektioner fra den suveræne movi". Boris Rogoza
"Lektioner fra den suveræne movi". Boris Rogoza / åbne kilder
Denne bog kan godt skræmme potentielle "lingvister" væk med dens imponerende udseende og alvorlige titel. Men skynd dig ikke at lægge den til side og bladre gennem et par sider. "Læren fra suveræn movi" blev ikke undervist af en kedelig akademiker, men af en kendt publicist og journalist Boris Rogoza. I mange år i træk ledede han en spalte i avisen Khreschatyk, der var dedikeret til ordforråd og stavning af det ukrainske sprog. I sin spalte besvarede forfatteren læsernes spørgsmål og forsøgte at præsentere nyttig information i enkle ord. For det meste bruges disse tekster til at komponere bogen.
Det skal bemærkes med det samme, at du ikke finder tegneserier og billeder her. Men dette kompenseres af massen af virkelig hyppige talefejl. Fra bogen kan du lære forskellen mellem "vidmina" og "skasuvannyam", "vidnoshennyam" og "put", "result" og "arv". Du finder ud af, hvordan du kalder en person "med et twist" (spoiler: "with a zest") og lærer en masse nye ting i brugen af præpositioner og cases. Den eneste vanskelighed er i præsentationen af materialet. Oplysningerne i bogen er opdelt i lektioner, og i en lektion kan både den leksikale betydning af ord og deklination efter sager blandes. I begyndelsen er der imidlertid meget detaljeret indhold, ved hjælp af hvilket du kan finde, hvad der vil have interesse for dig.
”Ordets kultur. Movnostilistiske fornøjelser ". Alexander Ponomariv
”Ordets kultur. Movnostilistiske fornøjelser ". Alexander Ponomariv / åbne kilder
En anden bog "tungvægt", som ikke desto mindre vil hjælpe dig betydeligt med at forbedre din grundlæggende viden om det ukrainske sprog. Bogen indeholder artikler og spalter af den berømte ukrainske lingvist, doktor i filologi Alexander Ponomariv. Forfatteren udforsker forskellige stilarter i ukrainsk tale, fra daglig tale til officiel bureaukratisk. For hver af disse stilarter har han en masse anbefalinger til valg af "rigtige" og "forkerte" ord, sætninger og faste udtryk.
Den tankevækkende læser finder et interessant indblik i reglerne for at placere stress i ord, den morfologiske jungle af ordkonstruktion og finesser i dens leksikale betydning. Du kan også lære (og derefter prale af erudition) om mange af de oprindeligt ukrainske analoger af lånte ord. Hvis du ikke vil overraske nogen med "flue" eller "svitlina", vil ordet "først" i betydningen "element" eller "shapkuvati" i betydningen "velkommen" være en overraskelse for dine samtalepartnere.
Du vil også være interesseret i at læse:
Jeg læste den selv: TOP-7 sjove bøger for børn og om børn
Hvad skal man læse om barsel: TOP-5 ærlige og sjove bøger om moderskab