Unge slang: Hvad er alle disse sætninger?

click fraud protection

Unge mennesker af forskellige generationer har altid sin egen specifikke ordforråd, som er irriterende deres forældre. Sommetider børn siger om sådan en mærkelig sprog, at det er tid til at invitere en tolk. Vær ikke vred. Denne slang eller som det kaldes lingvister - slang. Specifik ordforråd er en slags markør, der gør det muligt at genkende i skikkelse af "deres". Visse sætninger har læger, soldater, piloter, minearbejdere, folk i mange andre erhverv, såvel som tidligere fanger og, selvfølgelig, ungdom. De bidrager til at slutte sig til holdet og gøre indtryk. Men socialisering og udtalelse fra jævnaldrende i puberteten, måske det vigtigste for barnet.

Det meste af det moderne ungdoms slang ord kom til os fra det engelske sprog, og er forbundet med internettet kultur, og (takket være fans af anime) fra det japanske sprog. Og hvis din eneste nylig rosenrødt lille barn, i dag bruger nogle af disse små ord, men kompetent til at behandle det derhjemme, læser en bog, er der ingen grund til at bekymre sig, at det i fremtiden vil være ordforråd "Dirty".

instagram viewer
I mellemtiden foreslår vi, at du læser kortfattet ordbog af moderne ungdom tale, som vil hjælpe dig med at forstå, hvad siger datter eller søn.

depositphotos_44626945_m-2015_750x524

Brough - venlig appel kom fra rap kultur. Det kommer fra det engelske «bror» (bror).

Zhiza - en barsk version af ordet "liv". Når det er nødvendigt at forklare, hvordan verden er uretfærdig, og at forældrene ikke forstår dig. "Det zhiza, bro."

Zashkvar - de unge leksikon kom fra fængslet slang. Midler noget skamfuldt, skamfuldt, uacceptabel. Zashkvarnym kan handle, tøj.

let - fra det engelske "Easy" - nemt, enkelt. "Gør noget på Easy" - dette er en meget enkel opgave.

Kripota - "mareridt" fra det engelske "krybe op" (at skræmme, at være forfærdeligt). Aseismic - forfærdelige.

Kuhn - "fyr" (som regel temmelig). Japanske suffiks betegner en venlig holdning til mennesket.

lampe - noget sødt, nostalgisk, fremkalder positive følelser.

ROFL - engelsk forkortelse ROFL (Rolling On Floor Laughing), hvilket betyder, rulle på gulvet af grin. Undertiden tilføjes i korrespondance for at indikere en joke. "Roflit" - og uhæmmet griner højt.

skrig - ordet blev taget i brug på grund af rap battles og refererer til det grine højt. "Oralovo" - noget meget morsomt. "Jeg råber" - Jeg kan ikke lade være at grine. Men hvis en teenager ønsker at fortælle forældrene det højt råbende eller sværge han ville sige "rullet panchlayn".

Tian - "pige". Ordet kom på ungdomsområdet leksikon af japansk anime. Anvendes i slutningen af ​​navnet som en diminutiv suffiks (Mary-chan-chan Faith) stort set alt.

HYIP( "Hyppa" eller "Hyppa"). Fra det engelske "hype" - "hype" "hype". HYIP - at gøre noget for showet, at engagere sig i selvpromovering, at vise.

fleksion - fra den engelske «flex» - fleksibel. Indikerer klart og følelsesmæssigt opføre sig i det offentlige, er det muligt i henhold til dans.

Generelt du allerede ved, at hvis du ønsker at chan pohaypitsya før lukket, hun FLEX til festen. Held og lykke til dig, være klogt!

Instagram story viewer