Kolis boede i en selі er lidt dіvchinka, at en sådan Krasun scho kraschoї til neї, Mabuchi, ikke bachiv nіhto th. Mor elskede її til bjørn, og Granny slids bіlshe. Granny Goodness zshila til barnebarn Chervona cap, yak bula їy så til litsya scho dіvchinku OAO Alle Pocha opkald Chervona cap.
En mor aldrig bagt pirіzhkіv jeg Kazhe:
- Pіdi til babusі, dovіdaysya, yak Won pozhivaє, po meni syntes scho Won nezduzhaє. Vіdnesi їy pirіzhka i Tsey olie gorschichok.
Chervona cap hutko zіbralas at pіshla til svoєї babusі, yak boede i іnshomu selі.
Yde vandt lіsom, hvis den sidste trumf zustrіvsya їy Vovk. Yomou vіdrazu Nå zahotіlosya z'їsti dіvchinku, ale vіn ikke navazhivsya tse zrobiti, mere nærliggende i Lisi boule lіsorubi. Fra vіn pitaє, Cudi Won Yde.
Bіdna dіvchinka ikke znayuchi scho Duzhe nebezpechno zupinyatisya i Lisi jeg sluhati Vovk, vіdpovіdaє Yomou:
- Jeg ydu navіdatis til svoєї babusі th am їy pirіzhok at gorschichok olie SSMSC Matusya hånds їy.
- Et langt-chi vandt Givet? - pitaє Vovk.
- Indtil videre - vіdpovіdaє Yomou Chervona cap - han til Tim vіtryakom, bachite i Perche budinochku i selі.
- Garazd - Kazhe Vovk - Jeg TER pіdu til neї navіdayus. I akse tsієyu pіdu masker og fem ydi han tієyu, pobachimo hto af os shvidshe Come.
Det jeg Vovk schosili pobіg naykorotshoyu sting. A dіvchinka pіshla dovshoyu sting, slids gral, zbirala gorіhi, bіgala for metelikami i robila buket af kvіtochok.
Vovk Mitt dobіg til babusinogo budinochka jeg tappet i dverі: tuk-tuk.
- Hto der?
- Tse er din barnebarn, Chervona cap - vіdpovіv Vovk, zmіnivshi stemme. - Jeg bragte dig pirіzhka i gorschichok olie. Tse Matusya afleveret.
Granny Godhed var i lіzhku, mere spravdі Troch nezduzhala. Vandt guknula Yomou:
- Smikni for motuzochku, Klyamko th vіdkriєtsya.
Vovk smiknuv til motuzochku, jeg dverі vіdchinilisya.
Her vіn smide på bedstemor i zzher її odrazu, mere vіn allerede Hope tre dnі nіchogo ikke їv. Potіm intonation dverі, lіg på babusine lіzhko jeg Poch chekati Chervona cap.
Nezabarom dіvchinka priyshla jeg tappet: tuk-tuk.
- Hto der?
Chervona cap spochatku perelyakalas, pochuvshi ru stemme Vovk, ale potіm tænkte scho, Mabuchi, har babusі udøde, jeg vіdpovіla:
- Tse er din barnebarn, Chervona cap. Jeg bragte dig pirіzhka i gorschichok olie. Tse Matusya afleveret.
Vovk guknuv їy Troch nіzhnіshim stemme:
- Smikni for motuzochku, Klyamko th vіdkriєtsya.
Chervona cap smiknula til motuzochku, jeg dverі vіdchinilisya. Pobachivshi scho dіvchinka vvіyshla til kіmnati, Vovk skhovavsya Kovdrya pid er den første Kazhe:
- meget hårdt pirіzhok på skærmen jeg gorschichok der haser, og hun ydi Lie Zi mig.
Chervona cap lyagla i lіzhko jeg Duzhe zdivuvalas, hvis pobachila, Yaky viglyad i її babusі.
- bedstemor, SSMSC Nå du velikі hænder! - Kazhe Won.
- Tse beboere mіtsnіshe du obnіmati, onuchenko!
- bedstemor, SSMSC træne din ben velikі!
- Tse beboere ikke længere vedligeholdt opstrøms bіgati, ditinko!
- bedstemor, SSMSC Nå du Vuh velikі!
- Tse beboere vedligeholdes ikke længere opstrøms chuti, dіvchinko!
- bedstemor, SSMSC Nå du ochі velikі!
- Tse beboere vedligeholdes ikke længere opstrøms bachiti, onuchenko!
- bedstemor, SSMSC Nå du Zoubi velikі!
- En tse beboere z'їsti dig!
W tsimi ord ZLY Vovk kaste på Chervona Riding Hood i z'їv її.
Ale til lykke, i den time samy forbi budinochka var lіsorubi іz store Saucier. Pong pochuli støj vbіgli til budinochka hun kørte Vovk. En potіm rozrіzali Yomou tarme og zvіdti vilіzli granny th Chervona cap, zhivі at zdorovі.