I foråret, når naturen bliver levende fantastisk måde, der kommer en af de bedste og smukkeste ferie - 8 af marts. Dette er en fejring af vores mødre, bedstemødre, og som vi giver særlige følelser af varme og kærlighed, udtrykt i de dejlige vers for vores børn.
Leder kolobok.ua gerne samlet til dig de bedste børnerim 8. marts i russisk og ukrainsk.
Muligt ved svіtі Cheema zrobiti:
Peretvoriti vinter på Lito,
Mozhna hav th oceaniske zdolati,
Monter nayvischu storm uzyati,
Du kan gå krіz pustelі at haschі ..
Tіlki uden Mami Han kan være nіzascho,
Bo naydorozhche stoїt ordene:
I svіtі afkortet pochinaєtsya af Mami!
(A. Kostetsky)
***
Du gav mig den verden, det klare lys fra solen,
For mig, verden er ikke bedre mor.
Det forår i marts, på den ottende dag
Jeg vil gerne lykønske min mor med hele mit hjerte.
Jeg bringer gaver, jeg bringer blomster.
I verden er der ingen smukkere, Mor, hvad er du.
***
Høj radіє Hellige Moder,
Jamen jeg znaydu sjovt bror.
Læder af os - en superhelt:
Tato - Batman, jeg - en cowboy.
Rozsmіshiti mor zmozhe
TH dem scho s cirkus spravzhnіm lignende.
W otte Bereznev, Matusow!
Vid, at jeg er stolt af dig
Schohvilini (ni, schomitі!)
Tee - naykrascha mor svіtі.
(N. Matyukh)
***
Stjernen i himlen klare lys.
Det skinner, men ikke varme - min mor siger.
Jeg er fra balkonen af stigen i himlen stræk.
Asterisk til mor at tage væk på himlen.
Mor dette lys en stjerne på brystet.
Og varm varm, synge en sang.
Mama - min stjerne, mit lys!
Skat, god, Jeg elsker dig!
***
Mor vishila Meni
Kvіtami skjorte.
Kvity garnі, vesnyanі:
- Til, vdyagay, sinochku!
I nittsі - sontse guld
Pelyustki bagryanі,
Lusk mors tsvіte
Desuden vishivannі.
Vishivanochku vіzmu,
Shvydko odyagnusya,
Pіdіydu i obnіmu
Jeg har min Matus.
(V.Krischenko)
***
Og hvad en gave til mor
Vi vil præsentere Kvindedag?
Der er meget at gøre
Fantastiske ideer.
Efter alt, for at overraske mor forberede -
Den er meget interessant ...
Vi ælt dej i badet
Eller at vaske stolen ...
Tja, jeg er en gave til mor
Razrisuy kabinet farver
Godt brugt og loft ...
Undskyld, jeg er ikke høj vækst.
***
Mamin hellig
Jeg zustrіchayu.
Jeg for matusі
Vіrshik vivchayu.
jeg Podarunok
Matusі Roble.
Jeg er hans mor
Duzhe kærlighed!
(І. Kulska)
***
Længe leve pigerne
Med rottehaler og uden!
Lad solen smil
Them med blå himmel!
Længe leve de tynde personer,
Længe leve bbw,
De, der har øreringe,
Og på næsen fregner.
Vi lykønsker jer alle
Og skal du ikke vred:
Ikke alle kan håndtere
Drenge født!
***
Mamo, forår kom,
Kvіtne pil Zapashnyy,
Rіchka i dolinі sinіє.
Mamo, forår kom,
Ptashechka i polі spіvaє,
Pіsnya її Charivna
Sonechko vrantsі strіchaє.
Mamo, forår kom,
Kvіtіv hugget mi af Tat
Der, de Paul er klar -
Som du træner vesnyaneє hellig!
(V. Grіnchak)
***
Ingen slægtninge i denne verden,
Man til mig
Du er tættere på mig nogen i verden,
Og jeg lever for dig!
Tag i dag den 8. marts
Alle gaver og blomster!
Lykke, glæde, sjov,
En drøm går i opfyldelse!
Vær et eksempel i stien,
Og ikke lade ham gå.
Jeg elsker dig, skat!
Mor - det er bedre ikke at finde!
***
Mamo naydorozhcha,
Mor єdina,
Schirі pobazhannya -
Donі od, od sina!
Kvіtochok lugtende
bragt bagato
Tsey vesnyany sår,
I den store helgen!
(O. Gaєtska)
***
Her er det den ottende marts,
Den er sprængfyldt med glæde brystet,
Giv mig mor bør
I denne ferie noget.
Jeg og vask det som en gave,
Hendes gave kam,
Jeg kom ind i et par af de bedste sneakers
Og parfume parfume!
***
I mene klopotu bagato -
Jeg gotuyusya at være hellig.
Jeg ønsker at stå på svіtannі,
Beboere Zroby darunok mamі.
Promin zazirnuv i vіkontse:
"Zachekay, uanset om væsel, sol, sol!
Treba Nå slids buket zіbrati,
Kvіtochok SADC narvati.
Hej, nogen spochine Nenko".
Jeg zіbralasya hutenko
At bosonіzh viyshla af Hati,
Timian zіbrala th m'yati.
pobіgla kant dorіzhki
(Rosyat Roshi bosі nіzhki).
Makіv virvala Maleriske,
Nache sontse, promenistih.
Axis allerede jeg sontse steget.
Jeg Matus privіtala.
Kazhe mor: "Fra så Kvity,
TSE Mabuchi, naykraschі i svіtі! "
(T. Korolova)
***
På den ottende marts
tegne mor
Det blå hav,
Sky med skyer.
Ved siden af dette hav,
Penoyu klædt
tegne mor
Med en festlig buket.
***
Hvis det var i z'yavivsya mene
Charivny kilimok,
På det kilimkovі
Zletіv bi til Zirok,
Beboere zіrku nayyasnіshu
For Khmara dіstati
Det jeg dorogіy matusі
Її podaruvati.
(O. Plavenchuk)
***
Bedstemors favorit,
Den smukkeste!
Golden hænder,
Unge øjne.
Vær altid glade,
Wise og smuk.
Tillykke, kære!
Igen, tillykke!
***
Meni drømme klarere sontse,
Scho i hatі svіtilo -
Og så min mor snor
Divilasya nuttet.
Prisnivs Meni let vіtrik,
Scho pesto Spikes -
Og så min mor Meni
Strøget hår.
Meni drømte yagіdochka,
Yak honning solodenka -
Og mene tsіluvala
Mor dorogenka.
Meni drøm, scho på krill
Jeg Vgoru nesusya -
Og mene іz postelі
Pіdnesla Matusya.
(M. Pіdgaryanka)
***
Jeg er en bedstemor nu køber jeg blomster,
Postkort på hvilke sjove katte.
Og knus strammere, og stille og roligt smil -
Jeg være din gave festlig foretage en dag.
Du er den bedste, smuk og meget ung,
Min favorit, godt, jeg elsker dig.
***
Granny rіdnu Jeg vіtayu,
Іz Berezneva, yasnim dag,
Det jeg Happiness I Tobi Bajan,
Beboere levede fem ikke noget problem!
Nablizhaєtsya forår!
Høj zhіnkam Nese Won Lykke Oberemok tsіly
Usmіshok bouquet roztsvіly, sjæl - teplі, svіtlі Noti,
Høj vіdhodyat OAO Alle Turbota.
***
Spring ferie i gården -
Munter, varme mest.
Vi smiler lys
Alle mødre og bedstemødre.
Ring inderlig vandløb -
Bye bye vinter.
For os kvindedag kommer foråret
Fejre selv.
***
Dai bedstemor, potsіluyu, Sivina tvogo hår.
Varm dihannyam zіgrіyu
Snіgom vibіlenі Kosi.
Mauger i dem roztane
Loskotlivy Hoarfrost srіbny,
Mov himernі vіzerunki
På zamerzlіy s Nochi shibtsі.
(A.Kostetsky)
***
Lad os gå til blomsterbutik.
Her skønhed og glans af vinduer.
Ret rosenblade,
Gul-eyed mimoser,
kronblad aroma,
Hav ferie farver.
Køb en buket vi vil
Den bedste ferie i mit mor.
***
Sche i kolistsі nemovlya
Ordet "mor" vimovlya.
Naydorozhche i svіtі ord
Således lyder fra rіdnіy movі:
mor,
Matіnka,
Matusya,
mor,
Mamonka,
Mamusia!
Nazivayu dig, at jeg,
Ridna nenechko min!
(V. Grinko)
***
Mor elskede alt,
Mor første.
Moms elsker ikke kun børnene,
De elsker hele vejen rundt.
Hvis der sker noget,
Hvis alle pludselig katastrofe,
Mor kommer til undsætning,
Redde nogensinde.
Mor masse styrke, sundhed
Det giver os alle.
Så det er sandt, er der ingen lys
Bedre end vores mødre.
Stå tidligt op om morgenen,
Kys min mor.
Køb en buket blomster -
Bedre mor i verden der!
***
Vmivaє kіshka græsslåning,
Vmivaє kіzka Kozeny.
Mene farvande af dejlige
Schoranku mor miє.
Af jeg rent Sonechko vstaє
Schodnya s af Nebokray ...
Jeg i Demba, Mabuchi, mor Je,
Bo hto Yogo vmivaє?
(A. Kostetsky)
***
Kvindedag lige rundt om hjørnet,
Nærmer det er tid!
De bor i huset sammen med os
Mor, mormor, søster.
Stå med paven før daggry,
Så det ved daggry
Bring hjem buketter
Mor, mormor, søster.
Smurt i dejen,
Men solnedgangen fest,
Denne dag er klare
Med min mor, mormor, søster!
***
Mamo, forår kom,
Kvіtne pil Zapashnyy,
Rіchka i dolinі sinіє.
Mamo, forår kom,
Ptashechka i polі spіvaє,
Pіsnya її Charivna
Sonechko vrantsі strіchaє.
Mamo, forår kom,
Kvіtіv hugget mi af Tat
Der, de Paul er klar -
Som du træner vesnyaneє hellig!
(V. Grіnchak)
***
Kommer mors ferie,
Der kommer en kvindes dag.
Jeg ved min mor er meget glad for
Roses, valmuer og lilla.
I marts alene, er der syrener,
Roser og valmuer ikke får det ...
Men du kan på et ark
Alle farver til at male!
Tilkobling indlæg dette billede
Jeg er på min mors skrivebord,
Morgen kære mor
knus
Og kys,
Og tillykke til Kvindedag!
***
Matus, giver håndtaget tvoї potsіluyu,
For shiyku du obіymu,
Det jeg schіchki pogladzhu.
Znaєsh Ty, Matus,
Yak Duzhe jeg elsker dig!
Det jeg ti mene Ljubisa, jeg nesluhnyana hoch,
Ofte jeg Skoda Roble.
At alle fem probachish,
Mene potsіluєsh,
Det jeg, jeg elsker dig Duzhe!
(Caterina Perelіsna)
***
Jeg for min mor sy legetøj
Af farvet klud,
Skær halen og ørerne,
Vatoyu nabyu sider.
Du lærer? Det er en kat!
Jeg malede hans mund.
Jeg køber killing mor
Han vil leve med os
***
Chi Je i svіtі scho svіtlіshe,
Yak maminі ochі,
Scho alle Zorya til dіtkami
En dag jeg Sered Nochi?
Chi Je i svіtі scho milіshe,
Yak maminі hænder
Scho pratsyuyut til ditini
Schiro uden Primus?
Chi Je i svіtі scho schirіshe,
Yak serdenko Mami
Jake B "єtsya til ditini,
Dage jeg nat,
Chi Je i svіtі scho dorozhche,
Yak mor Kohana,
Scho arbejde for ditini
Nochi od sår?
***
Gå rundt i hele verden rundt,
Bare vide på forhånd:
Du vil ikke finde varmere hænder
Og hans mor er blødere.
Du vil ikke finde i verden af øjne
Kinder og mere alvorlige.
Mor til os alle
Alle de mennesker mere.
Hundrede stier, veje omkring
Circumambulate hele verden:
Mor - den bedste ven,
Bedre mor - nej!
(P. Sinyavsky)
***
Jeg ved det ikke, mor sød,
Scho Tobi pobazhati jeg ...
Perche usogo - Lykke, Sealy,
Af jeg passer, "Jeg har vsіm hatі.
E beboere levede i OAO Alle zgodі,
Yak minut zavzhdi lært os.
Beboere din usmіshka garni
Os, yak Sonitchka vsіh grіla.
***
Hands min mor -
Et par hvide svaner:
Så blid og så smuk,
Meget de elsker og magt!
Hele dagen de flyver,
Hvis træt ved det ikke.
Huset vil fremkalde komfort,
sy en ny kjole,
Caress, vil varme -
Mor hænder alle kan!
***
Maminі hænder - schedrі, robochі -
Fordrejet ikke klar over såret Nochi.
Vrantsі, hvis slidsen usі spochivayut,
Sonce, melodisk, stank pіdnіmayut.
Maminі hænder - nіzhnі i mіlі -
Vand rankovu af krynytsi slidt.
Dіti stænk dіti vmivalis,
Sonts jeg materі Schiro vsmіhalis.
(V. Grіnchak)
***
Jeg vishivayu Rushnychok
Før min mor er helligt:
Fіalki sinі i Buzok,
Det jeg prolіskіv bagato.
Jeg vishivayu Rushnychok -
Heirloom Shiyu Bili:
Rozvіv buket zhivih kvіtok
Moїy matusі milіy.
Lad dem Svyatkovyy nіzhny tsvіt
På rushnichku іskritsya:
Jeg sender Berezneva privіt
Babusі i sestrichtsі.
***
Mor elskede alt,
Mor første.
Moms elsker ikke kun børnene,
De elsker hele vejen rundt.
Hvis der sker noget,
Hvis alle pludselig katastrofe,
Mor kommer til undsætning,
Redde nogensinde.
Mor masse styrke, sundhed
Det giver os alle.
Så det er sandt, er der ingen lys
Bedre end vores mødre.
***
Sche sontse ikke steget,
Sche tіlki sіrіє -
Od mene svіtanku
To Sonia grіyut.
To Sonia yasnі
Od sår Nochi -
Tse divlyatsya varme
Babusinі ochі.
Vzhe sontse skhililos,
Birdie splyat i gaї,
Fald i søvn - jeg nadі Nå
To Sonia syayut.
To Sonia yasnі
Od sår Nochi -
To Sonia krasnі,
Babusinі ochі.
***
Hurtigt at bevæge nålen
Sting for sting, og til
Jeg er en silke ottendedel af marts
Brodér unghane.
Opløst cock mine vinger
Han løftede hovedet
Jeg lukkede hurtigt døren
Til gården ikke løbe væk.
Du behøver ikke flytte spøgefugl,
Jeg siger unghane.
I morgen vil jeg på ferie
Vores mor sælge.
***
Jeg s bedstemor svoєyu
At være venner for lang tid siden.
E I - jeg siger dig - for hende
Samtidig usomu.
Taka min bedstemor -
Naykrascha i zhittі.
Et gelænder i babusі -
Nå, bare Zoloti!
Scho stank hochesh vmіyut,
Skrіz roblyat vidundere:
At mіsyat schos derefter miyut,
Podivishsya - skønhed!
Så Tovsta smøre pіnku.
Så generøst siplyat valmue.
Pratsyuyut uden spochinku,
En pestyat nіzhno så.
Jeg i hatі, jeg på dvorі
Poroblyat alle yak slіd.
Rengøring schos i komorі,
Den madlavning os obіd.
Yak smerkne - tіnі divnі
Splіtayut på stіnі:
Cuzco takі charіvnі
Rozkazuyut Meni.
Og der nіchnik zasvіtyat,
Onuchko mіtsnіsh beboere sov.
Mabuchi, Fraværende i svіtі
Sådanne gode hænder!
(Leo Kvіtko)
***
På kinderne Momma
To magiske smilehuller.
Og når hun griner
Lys hælder en magisk,
Hvad vintergækker vokse
Lige foran blomstre.
Mor er min sol,
Jeg podsolnushek det.
Nå være glad
Mor din kærlighed.
***
W sår i Nochi
Granny arbejde.
I neї Jeg jagten
Pratsyuvati vchusya.
Godі їy starenkіy
Mitja, pіdmіtati -
Jeg skorenko selv
Skulde kіmnati.
Mozhu lіzhko zasteliti,
Mozhu selv Umit.
Ikke drazhnitimu søstre
(LISH smiknu tid rottehaler)
Sam uzuyu tøflerne
Sam nadіnu handsker ...
Tsіly dag jeg CCB sluhnyanim,
Velkommen, vvіchlivim, jeg prøver.
Divuvalasya hjemland,
Det ser ud til "Guld ditina!"
Ved, nareshtі dag skіnchivsya.
Åh, jeg yak jeg vtomivsya!!!
Ale th morgen vil jeg, Mabuchi,
Sprobuyu sluhnyanim lister dig.
(T. Korolova)
***
Hvis jeg var en pige
Jeg ville ikke miste tid.
Jeg ville ikke springe til gaden,
Jeg brugte har vasket skjorte.
For at ændre kopper, skeer.
Sig selv at skrælle kartoflerne.
Alle hans legetøj selv
Jeg ville have lagt på sin plads.
Hvorfor jeg ikke er en pige
Jeg har hjulpet min mor så.
Mor ville have straks sagde:
"Godt klaret dig, søn!
***
Tse ord - meget kort:
Dvoє "spise" jeg dvoє "a".
Jeg skriver Yogo garnenko,
Hoch vzhe th kreydochka lille.
Namal slids malyunok
Kolorovim olіvtsem -
For matusі Podarunok -
Q pіdpishu OTIM slіvtsem.
(K. Perelіsna)
***
Min mor bringer
Legetøj, slik.
Men mor jeg elsker
Det er ikke for det.
Sjove sange hun synger.
Vi er kede sammen
Aldrig.
Jeg åbner min alle hendes hemmeligheder.
Men mor jeg elsker
Ikke kun for det.
Jeg elsker min mor
Jeg fortæller dig lige.
Nå, bare for det faktum,
Hun er min mor.
***
Mamo, forår kom,
Kvіtne pil Zapashnyy,
Rіchka i dolinі sinіє.
Mamo, forår kom,
Ptashechka i polі spіvaє,
Pіsnya її Charivna
Sonechko vrantsі strіchaє.
Mamo, forår kom,
Kvіtіv hugget mi af Tat
Der, de Paul er klar -
Som du træner vesnyaneє hellig!
(V. Grіnchak)
***
Jeg er hans bedstemor
At være venner for lang tid siden.
Det hele virksomheder
Med mig på samme tid.
Jeg kender ikke hendes kedsomhed,
Og al min glæde at det,
Men hans bedstemors hænder
Kærlighed er stærkere end alle.
Åh, hvordan disse hænder
Doing vidunderligt!
Brudstedet, sy derefter formen,
Noget lappeløsninger.
At sove om natten lys vil lyse op -
Og så pludselig falde tavs.
Smartere end dem der ikke er lys,
Og der er ingen gode hænder.
(L. Kvitko)
***
Chomu tse nadvorі
Blischat, mov PERLINI,
Chistі I, Q prozorі
Graylivі kraplini?
Tom Scho munter,
Klar Charivna
På min mors hellige
Ankomsten af foråret!
Chomu tse så Zhvavyi
Strumochok spіvaє?
Vi Sonechko syaє?
Tom Scho munter,
Klar Charivna,
På min mors hellige
Ankomsten af foråret!
(G.Boyko)
* * *
Han levede på jorden mor
For mange år,
Endnu en kær mor
I hele verden er der.
Efter alt, hun ligger ned,
Før nogen rejser sig,
omkring huset hele dagen er optaget,
Selvom træt.
Du lever i verden, mor,
Mange, mange år.
Nogen du kærere
I hele verden er der.
(K. Tangrykuliev)
* * *
Mamo min Ridna, jeg elsker dig,
Jeg Tobi giver himlen er blå,
Svіtankovі zori, іz græs dug
På vesnyane hellig er jeg Tobi
* * *
Vi er blændet hele byen -
Tower, trapper, paladser.
Vi gav det til sin Moder.
Han fortæller mor: "Godt gået!"
***
Jeg er i darunok Kvity golubі,
For trunkeret, Matus, vdyachny I Tobi:
For Zhittya tsіkave til schaslivі dnі,
For den kærlighed, jeg hengivenhed, scho meni daєsh!
***
Jeg vil ikke være lunefuld,
Jeg vil ikke skuffe min mor.
Hvis der ikke er appetit -
Alligevel Doem frokost.
For i bunken for
Jeg er på bog hylde
Siddende på en sofa
Tiger, kanin, bjørn.
Det generer mig ikke dovenskab -
Efter alt, i dag Mors dag!
* * *
Privіtayu ninі mor til den hellige jeg
Høj Givet schaslivo matіnka min!
Høj nær Bude sertsі væsel i varme
Jeg ønsker schobi god їy zavzhdi Bulo!
***
Ung mor stemme -
Den bedste og hjem!
Jeg har altid fortælle ham
Blandt de hundredvis af stemmer,
Om Toy glemme
Og jeg kører på min mors opfordring.
Jeg forsigtigt kramme min mor,
Det vil ikke skuffe!
* * *
Mi іz Tat Zroby mamі hellig:
Bring til neї prolіskіv bagato,
Won vsmіhnulas beboere, beboere vandt zmirilas,
Vandt nіkoli beboere af os er ikke svejset!